$theTitle=wp_title(" - ", false); if($theTitle != "") { ?>
En México sabemos muy bien que las película están terriblemente traducidas al español cambiándole todo el sentido que el autor le quizo poner, inclusive descubriendo la trama en el titulo, como "monstruoso" para la pelicula "Cloverfield".
Desconozco si los distribuidores le ponen el titulo para toda latinoamerica, pero en España son otros igual de genios que los de aca en destrosar estos titulos, el blog del canal TCM hace una interesante recopilacion de estas montruosidades.
Como ejemplo, "Die Hard", que en México conocimos como "Duro de Matar", en España le pusieron "La jungla de cristal", o "Adaptation" como "El ladron de orquideas", increible!
Lost in translation, la venganza: los 10 títulos peor traducidos
Seguramente ustedes recuerdan mas titulos.
Gracias al Negrito por la liga
La actriz Angelique Boyer poso muy sexy para la revista Maxim en el mes de marzo, creo que podemos decir sin temor a equivocarnos que esta chica es la favorita de las revistas para caballeros, esperemos que pronto aparezca en Playboy que es la unica que le falta en aparecer.
Poster de la pelicula comica Superhero movie con Leslie Nielsen y Pamela Anderson.

Estos son algunos de los estrenos en television de paga para este mes de marzo del 2008.
SONY
– 10 Items or less Estreno todos los martes (apartir del 4) 20:30 hrs
– That´s my bush Estreno todos los martes (apartir del 4) 21:00 hrs
– Lil´ Bush Estreno todos los martes (apartir del 4) 21:30 hrs
– The Sarah Silverman show Estreno todos los martes (apartir del 4) 22:00 hrs
La sexy y a la ves tierna cantante francesa Alizée vendra a México para una firma de autógrafos en conocida tienda de discos el próximo 5 de marzo a las 6 de la tarde.
Como seguro serán miles que querrán estar cerca, verla, fotografiarla, besarla etc a esta popular lolita, se ha limitado la firma a solo 500 personas.
Ya saben que tendrán que comprar el disco en la tienda, y llenar un formulario en su pagina, antes del 2 de marzo.
Si van, envienos sus fotos!
El problema que enfrentan los guionistas mexicanos
es que sus trabajos los realizan apegados a un realidad muy mimética,
como si fueran grabadoras abiertas que captan todo y lo plasman tal
cual a la pantalla, consideró aquí el escritor, traductor y recién
estrenado dramaturgo Juan Villoro.
Al participar en el Tercer Foro Internacional de
Análisis Cinematográfico (FIAC), organizado por la Universidad Autónoma
Metropolitana (UAM), hizo la metáfora de que el guionista es como el
cocinero del antropófago.